Psalms 31:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A minha vida está cheia de tristeza, passo o tempo me queixando. As minhas aflições me tornam fraco, e o meu corpo já não aguenta mais.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tem compaixão de mim, Senhor, que vivo atribulado; os meus olhos consomem-se de tristeza, a minha alma e o meu corpo definham.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois minha vida é consumida pela angústia, e meus anos, pelos gemidos; minha força desfalece, e meus ossos se consomem em razão da minha culpa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos, de suspiros; a minha força descai por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força descai por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tem compaixão de mim, Senhor, porque estou angustiado; os meus olhos consomem-se de tristeza, bem como a alma e as entranhas.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos, de suspiros; a minha força descai por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Minha vida se perde no meu sofrimento; fica mais curta com os meus gemidos. A minha culpa vai pouco a pouco destruindo as minhas forças; todo o meu corpo vai se consumindo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A tristeza acabou com as minhas forças; as lágrimas encurtam a minha vida. Estou fraco por causa das minhas aflições; até os meus ossos estão se gastando.
Portuguese NVI
Minha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; falta-me a força devido à minha aflição, e os meus ossos se enfraquecem.
Portuguese NVI 2023
A minha vida desvanece em angústia, e os meus anos, com gemidos; a minha aflição esgota as minhas forças, e os meus ossos se consomem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A minha alma e o meu corpo estão cansados de tanta tristeza. Vou-me consumindo de abatimento; esgotam-se os meus anos em aflição. Os meus pecados também me têm tirado a força; os meus ossos consomem-se pela vergonha e pela tristeza.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois está gasta de pesar a minha vida, e, de suspirar, os meus anos; por causa da minha iniquidade, desfalece a minha força, e consumidos estão os meus ossos.