Psalms 35:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Falam de paz, quando na realidade fazem planos para atacar as pessoas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles não falam de paz; até contra gente pacífica maquinam calúnias
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois não falam de paz; pelo contrário, inventam palavras enganosas contra os que vivem quietos na terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles não têm intenções de paz; atacam a pobre gente do país; maquinam planos traiçoeiros
Portuguese Bible Old Orthography
Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles não sabem falar de paz; toda a sua conversa se resume em fazer planos de traição contra quem vive em paz na terra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
Portuguese NVI
Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranqüilamente na terra.
Portuguese NVI 2023
Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranquilamente na terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
São pessoas que não sabem falar de paz; proferem mentiras contra a vida de pessoas sossegadas e boas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois não falam paz, mas tramam enganos contra os que estão quietos sobre a terra.