Psalms 35:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas o SENHOR sabe da verdade. Não continue calado, Senhor, não me abandone.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tu, Senhor, também viste. Não fiques calado! Senhor, não te afastes de mim!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu viste, Senhor, não te cales; Senhor, não te distancies de mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tu, SENHOR, os viste; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tu, SENHOR, o tens visto, não te cales; Senhor, não te alongues de mim:
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas tu, Senhor, também viste! Não fiques calado! Não te afastes de mim, Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tu, Senhor, tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas o Senhor viu isso. Não fique calado, não me deixe sozinho!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
Portuguese NVI
Tu viste isso, Senhor! Não fiques calado. Não te afastes de mim, Senhor,
Portuguese NVI 2023
Tu viste isso, Senhor! Não fiques calado. Não te afastes de mim, Senhor,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Viste tudo isso, S enhor; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas tu, Senhor, sabes tudo; não te cales e não me desampares.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tu os viste, Jeová; não fiques calado; Senhor, não te afastes de mim.