Psalms 35:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Sejam humilhados e envergonhados todos os que se alegram com a minha desgraça. Faça com que os meus inimigos sejam cobertos de vergonha e desgraça.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sejam confundidos e envergonhados todos os que se alegram com o meu mal; cubram-se de confusão e de ignomínia os que são arrogantes para comigo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sejam envergonhados e, juntos, cobertos de vexame os que se alegram com a minha desgraça; cubram-se de vergonha e de confusão os que me menosprezam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Envergonhem-se e juntamente sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal; cubram-se de pejo e ignomínia os que se engrandecem contra mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sejam confundidos e envergonhados todos os que se alegram com o meu mal; cubram-se de confusão e de vergonha todos os que são arrogantes contra mim.
Portuguese Bible Old Orthography
Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Que sejam completamente derrotados; faça com que eles fiquem envergonhados diante de todo o povo, pois eles se alegraram com o meu sofrimento e procuraram me destruir quando eu estava fraco.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
Portuguese NVI
Sejam humilhados e frustrados todos os que se divertem à custa do meu sofrimento; cubram-se de vergonha e desonra todos os que se acham superiores a mim.
Portuguese NVI 2023
Sejam humilhados e frustrados todos os que se divertem à custa do meu sofrimento; cubram‑se de vergonha e desonra todos os que se acham superiores a mim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que sejam eles, sim, a ficar mal e envergonhados, todos os que se regozijam com as minhas dificuldades. Sejam apanhados na confusão, os que querem subir na vida à minha custa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sejam envergonhados e confundidos juntamente os que se regozijam com o meu mal; cubram-se de vergonha e de ignomínia os que se engrandecem contra mim.