Psalms 37:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os maus empunham a espada e preparam o arco para matar os pobres e os necessitados, para assassinarem os honestos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os maus desembainham a espada e retesam o arco, para abaterem o pobre e o desvalido, para matar os que seguem o bom caminho.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os ímpios arrancam a espada e preparam o arco para atacar o pobre e o necessitado, para matar os que andam em retidão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Os ímpios puxaram da espada e armaram o arco, para derrubarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conduta.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os maus desembaínham a espada e retesam o arco, para abaterem o pobre e o desvalido, para matarem os que seguem o bom caminho.
Portuguese Bible Old Orthography
Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os maus preparam suas espadas, preparam seus arcos para destruir o humilde e o pobre, para matar os que andam pelo caminho do Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
Portuguese NVI
Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
Portuguese NVI 2023
Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abater o necessitado e o pobre, para matar os que andam na retidão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os maus armaram-se, com o propósito firme de assassinarem o pobre e o necessitado; de tirarem a vida aos que se conduzem com justiça.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Desembainham a espada os iníquos e armam o arco, para derrubarem o aflito e o necessitado, para matarem aqueles cujo caminho é reto.