Psalms 37:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles murcharão como o capim, secarão como a erva verde.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles vão secar depressa como o feno e murchar como a erva verde.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois em breve secarão como relva, murcharão como erva verde.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
porque cedo serão ceifados como o feno e como a erva verde murcharão.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles logo secarão como o capim; murcharão como a erva verde.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
Portuguese NVI
pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
Portuguese NVI 2023
pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque em breve serão cortados como a erva; murcharão e ficarão sem vida.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois cedo serão ceifados como a relva e murcharão como a erva verde.