Psalms 38:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Sou como aquele que não ouve e não pode se defender.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu, porém, sou como um surdo, que não dá ouvidos; ou como um mudo, que não abre a boca.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim fico como quem não ouve, em cuja boca não há resposta.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sou, com efeito, como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eu, porém, faço-me surdo e não dou ouvidos; faço-me mudo e não abro a boca.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Sou como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu me faço de surdo a essas ameaças. Também não respondo com palavras.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
sou como alguém que não responde porque não pode ouvir.
Portuguese NVI
Fiz-me como quem não ouve, e em cuja boca não há resposta.
Portuguese NVI 2023
Fiz‑me como quem não ouve, em cuja boca não há resposta.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Escolhi nada ouvir e nada responder.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não abro a minha boca; nada tenho a replicar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sou, de feito, como quem não ouve e em cuja boca não há com que replicar.