Psalms 38:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ando abatido e deprimido, choro o dia inteiro.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
As minhas chagas são fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Estou cabisbaixo, muito abatido, ando o dia todo a lamentar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sinto-me encurvado e sobremodo abatido, ando de luto o dia todo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
As minhas chagas são fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
Portuguese Bible Old Orthography
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Sinto-me encurvado e muito abatido, ando de luto o dia todo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Estou andando curvado e abatido o dia inteiro; saio vagueando como se estivesse de luto.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Estou muito abatido e encurvado e choro o dia todo.
Portuguese NVI
Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
Portuguese NVI 2023
Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Estou encurvado e atormentado; entristecido, ando o dia todo de um lado para o outro.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ando encurvado e abatido; os meus dias estão cheios de angústia e lamentos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sinto-me acabrunhado e muito abatido; ando de pranto durante o dia todo.