Psalms 41:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, se algum deles vem ver-me, diz falsidades; no seu coração amontoa a maldade; e quando ele sai, é disso que fala.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vieram me visitar, mas não com bons motivos; só vieram ouvir o que se dizia para depois irem falar mal de mim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os meus inimigos falam mal de mim e dizem: «Quando morrerá e será esquecido o seu nome?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se algum deles vem me visitar, conta mentiras, enche seu coração de difamação e, quando sai, espalha isso.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se algum deles me vem visitar, diz coisas vãs, amontoando no coração malícias; em saindo, é disso que fala.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, se algum deles vem ver-me, diz coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; em saindo para fora, é disso que fala.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, se algum deles vem ver-me, fala coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; saindo para fora, é disso que fala.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os meus inimigos falam mal de mim e dizem: «Quando é que ele morre e o seu nome é esquecido?»
Portuguese Bible Old Orthography
E, se algum deles vem ver-me, diz coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; em saindo para fora, é disso que fala.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se algum deles vem me visitar, diz coisas vãs, amontoando maldades no coração; ao sair, é disso que fala.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando alguém vem me visitar, finge ser amigo, fala com falsidade, mas no fundo do coração sei que ele me odeia e vive espalhando calúnias a meu respeito.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se algum deles vem me visitar, não fala com sinceridade e ainda junta más notícias a meu respeito, para sair espalhando por aí afora.
Portuguese NVI
Sempre que alguém vem visitar-me, fala com falsidade, enche o coração de calúnias e depois sai espalhando-as.
Portuguese NVI 2023
Sempre que um deles vem visitar‑me, fala com falsidade, enche o coração de calúnias e depois as espalha por onde vai.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando vêm visitar-me, são muito delicados; dizem banalidades, para serem amáveis. Mas no seu coração vão amontoando maldade; quando vão embora deixam-na sair da boca.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se algum deles vem visitar-me, diz falsidades; o seu coração prepara-se para maldizer. Saindo ele para fora, fala.