Psalms 41:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Até o meu próprio amigo íntimo em quem eu tanto confiava, e que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Até o meu melhor amigo, em quem eu mais confiava e com quem eu dividia o meu pão, se voltou contra mim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Uma doença maligna o atingiu, donde está deitado não voltará a erguer-se.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Até meu próprio amigo pessoal em quem eu tanto confiava, com quem eu comia o pão, traiu-me.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Até o meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o calcanhar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Ele tem uma doença má; que ele não se levante mais da cama.»
Portuguese Bible Old Orthography
Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Até o meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Até meu melhor amigo, em quem eu confiava, me traiu! Quantas e quantas vezes nós comemos juntos!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Até o meu melhor amigo, em quem eu tanto confiava, aquele que tomava refeições comigo, até ele se virou contra mim.
Portuguese NVI
Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava e que partilhava do meu pão, voltou-se contra mim.
Portuguese NVI 2023
Até um amigo íntimo, em quem eu confiava e que partilhava do meu pão, voltou‑se contra mim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava, e que comia do meu pão, até esse me trai.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Até o meu amigo íntimo em quem confiava, que comia o meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.