Psalms 42:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Como com ferida mortal nos meus ossos me afrontam os meus adversários, dizendo-me continuamente: Onde está o teu Deus?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Sinto muita dor quando eles se riem de mim, e me perguntam: “Onde está o seu Deus?”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quero dizer a Deus: «Tu és o meu protector, porque te esqueces de mim? Porque hei-de andar triste sob a opressão do inimigo?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Meus ossos se esmigalham quando meus adversários dizem sem cessar: Onde está o teu Deus?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Esmigalham-se-me os ossos, quando os meus adversários me insultam, dizendo e dizendo: O teu Deus, onde está?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como com ferida mortal em meus ossos, me afrontam os meus adversários, quando todo o dia me dizem: Onde está o teu Deus?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Com ferida mortal em meus ossos me afrontam os meus adversários, quando todo dia me dizem: Onde está o teu Deus?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quero dizer-lhe: «Ó Deus, meu rochedo, por que te esqueceste de mim? Por que hei de andar triste e oprimido pelo inimigo?»
Portuguese Bible Old Orthography
Como com ferida mortal em meus ossos, me afrontam os meus adversários, quando todo o dia me dizem: Onde está o teu Deus?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os meus ossos se esmigalham, quando os meus adversários me insultam, perguntando sem parar: “E o seu Deus, onde está?”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Cada vez que, zombando, eles perguntam: “Então onde anda esse seu Deus?”, é como se meus ossos sofressem agonia mortal.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Até os meus ossos doem quando os meus inimigos me ofendem, perguntando todos os dias: “Onde está o seu Deus?”
Portuguese NVI
Até os meus ossos sofrem agonia mortal quando os meus adversários zombam de mim, perguntando-me o tempo todo: "Onde está o seu Deus? "
Portuguese NVI 2023
Até os meus ossos sofrem agonia mortal quando os meus adversários zombam de mim, perguntando‑me o tempo todo: “Onde está o seu Deus?”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os insultos deles me quebram os ossos; zombam de mim o tempo todo, dizendo: “Onde está o seu Deus?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os seus insultos ferem-me como uma chaga mortal. Passam todo o tempo repetindo: “Onde é que anda esse teu Deus?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os meus ossos se esmigalham quando os meus adversários me ultrajam, em me dizendo continuamente: Onde está o teu Deus?