Psalms 42:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
As minhas lágrimas têm sido o meu alimento de dia e de noite, porquanto se me diz constantemente: Onde está o teu Deus?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As minhas lágrimas são a minha comida de dia e de noite, porque os meus inimigos me atormentam o tempo todo e estão sempre perguntando: “Onde está o seu Deus?”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo! Quando poderei contemplar a face de Deus?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Minhas lágrimas têm sido meu alimento dia e noite, enquanto me dizem a toda hora: Onde está o teu Deus?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
As minhas lágrimas têm sido o meu alimento dia e noite, enquanto me dizem continuamente: O teu Deus, onde está?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
As minhas lágrimas servem-me de mantimento de dia e de noite, porquanto me dizem constantemente: Onde está o teu Deus?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
As minhas lágrimas servem-me de mantimento de dia e de noite, enquanto me dizem constantemente: Onde está o teu Deus?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tenho sede de Deus, do Deus da vida! Quando poderei contemplar a presença de Deus?
Portuguese Bible Old Orthography
As minhas lágrimas servem-me de mantimento de dia e de noite, porquanto me dizem constantemente: Onde está o teu Deus?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
As minhas lágrimas têm sido o meu alimento dia e noite, enquanto me dizem continuamente: “E o seu Deus, onde está?”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
As minhas lágrimas têm me servido de alimento de dia e de noite, enquanto meus inimigos zombam de mim, perguntando: “Onde anda o seu Deus?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Choro dia e noite, e as lágrimas são o meu alimento. Os meus inimigos estão sempre me perguntando: “Onde está o seu Deus?”
Portuguese NVI
Minhas lágrimas têm sido o meu alimento de dia e de noite, pois me perguntam o tempo todo: "Onde está o seu Deus? "
Portuguese NVI 2023
As minhas lágrimas têm sido o meu alimento dia e noite, pois me perguntam o tempo todo: “Onde está o seu Deus?”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Dia e noite, as lágrimas têm sido meu alimento, enquanto zombam de mim o tempo todo, dizendo: “Onde está o seu Deus?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
As minhas lágrimas correm noite e dia, porque andam sempre a zombar de mim, perguntando: “Onde é que anda esse teu Deus?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
As minhas lágrimas têm sido o meu alimento de dia e de noite, enquanto me dizem continuamente: Onde está o teu Deus?