Psalms 44:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O Senhor nos transformou em objeto de insultos dos povos vizinhos; as nações que nos rodeiam zombam de nós e nos humilham.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vendeste o teu povo por um preço irrisório e pouco lucraste com essa venda.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu nos humilhaste diante de nossos vizinhos, fizeste de nós objeto de zombaria para os que estão ao nosso redor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos, escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tu nos fazes o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria daqueles que estão à roda de nós.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria daqueles que estão à roda de nós.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vendeste o teu povo por muito pouco, sem sequer discutires o preço.
Portuguese Bible Old Orthography
Tu nos fazes o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria daqueles que estão à roda de nós.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
As nações vizinhas zombam e riem de nós por causa do que aconteceu. Somos motivo de riso e menosprezo daqueles que nos rodeiam.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
Portuguese NVI
Tu nos fizeste objeto de vergonha dos nossos vizinhos, de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.
Portuguese NVI 2023
Tu nos fizeste motivo de vergonha diante dos nossos vizinhos, objeto de zombaria e menosprezo para os que nos rodeiam.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Fazes com que sejamos a vergonha dos nossos vizinhos; os que nos rodeiam desprezam-nos e troçam de nós.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pões-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.