Psalms 44:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Contaram para a gente como o Senhor, pelo seu poder, expulsou as nações e estabeleceu os nossos pais nas terras deles. Destruiu as nações, e os nossos antepassados ocuparam a terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ó Deus, com os nossos ouvidos ouvimos, os nossos pais nos contaram os prodígios que fizeste nos seus dias, em tempos passados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Com tua própria mão expulsaste as nações para estabelecê-los; oprimiste os povos e deste espaço para nossos pais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações e os estabeleceste; oprimiste os povos e aos pais deste largueza.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como expeliste as nações com a tua mão e aos nossos pais plantaste; como afligiste os povos e aos nossos pais alargaste.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como expulsaste os gentios com a tua mão e os plantaste a eles; como afligiste os povos e os derrubaste.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ó Deus, nós próprios ouvimos contar o que os nossos antepassados nos transmitiram os prodígios que tu fizeste durante a sua vida.
Portuguese Bible Old Orthography
Como expeliste as nações com a tua mão e aos nossos pais plantaste; como afligiste os povos e aos nossos pais alargaste.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Com a sua própria mão o Senhor arrancou desta terra os povos pagãos que aqui viviam, dando lugar ao nosso povo. Israel se tornou o dono de toda a terra, e o Senhor os fez prosperar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
Portuguese NVI
Com a tua própria mão expulsaste as nações para estabelecer os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.
Portuguese NVI 2023
Com a tua própria mão expulsaste as nações e plantaste os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
como arrancaste as nações pagãs desta terra. Como estabeleceste o teu povo aqui; castigaste esses povos sem Deus e espalhaste Israel por toda a terra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Por tuas próprias mãos, desapossaste as nações e os plantaste a eles. Afligiste os povos e a eles os estendeste largamente.