Psalms 44:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Levante-se e venha nos ajudar! Salve-nos pelo seu amor fiel.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A nossa alma está prostrada no pó, e o nosso corpo, colado à terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Levanta-te, socorre-nos e resgata-nos por causa do teu amor fiel.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Levanta-te para socorrer-nos e resgata-nos por amor da tua benignidade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Levanta-te em nosso auxílio e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A nossa alma está caída no pó e o nosso corpo colado à terra.
Portuguese Bible Old Orthography
Levanta-te em nosso auxílio e resgata-nos por amor das tuas misericórdias. Masquil, cântico de amor, para o cantor-mor, entre os filhos de Corá, sobre Sosanim
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Levante-se, Senhor! Venha socorrer o seu povo! Salve-nos por causa do seu amor fiel e constante.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.
Portuguese NVI
Levanta-te! Socorre-nos! Resgata-nos por causa da tua fidelidade.
Portuguese NVI 2023
Levanta‑te! Socorre‑nos! Resgata‑nos por causa do teu amor leal.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Levanta-te em nosso auxílio, Senhor, e salva-nos pelo teu grande amor!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Levanta-te em nosso auxílio e redime-nos por amor da tua benignidade.