Psalms 45:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O meu coração trasborda de boas palavras; dirijo os meus versos ao rei; a minha língua é qual pena de um hábil escriba.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu recito os meus poemas para o rei e o meu coração se comove com os lindos versos. Estas palavras vêm da minha boca como se viessem da mão de um bom escritor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao director do coro. Segundo a melodia «Os lírios». Poema dos filhos de Coré. Cântico de amor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Meu coração transborda de boas palavras; consagro ao rei o que compus; minha língua é como a pena de um escritor habilidoso.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ao mestre de canto, segundo a melodia Os lírios. Dos filhos de Corá. Salmo didático. Cântico de amor De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O MEU coração ferve com palavras boas, falo do que tenho feito no tocante ao Rei. A minha língua é a pena de um destro escritor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao diretor do coro. Segundo a melodia «os lírios». Poema da coleção dos descendentes de Corá. Cântico de amor.
Portuguese Bible Old Orthography
O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O meu coração transborda de belas palavras. Ao rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de um hábil escritor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Meu coração está cheio de bons pensamentos. Estou inspirado como um grande escritor, e dedicarei ao rei a minha bela canção.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
Portuguese NVI
Com o coração vibrando de boas palavras recito os meus versos em honra do rei; seja a minha língua como a pena de um hábil escritor.
Portuguese NVI 2023
Com o coração vibrando de boas palavras recito os meus versos em honra ao rei; a minha língua é como a pena de um hábil escritor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Lindas palavras comovem meu coração; recitarei um belo poema a respeito do rei, pois minha língua é como a pena de um habilidoso escritor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O meu coração transborda de boas intenções. Escrevi um belo poema para o rei; vou expressar-me como faria o mais hábil escritor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
De boas palavras trasborda o meu coração. Repito o que compus no tocante a um rei. A minha língua é pena de escritor expedito.