Psalms 48:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Caminhem ao redor de Sião e contem as suas torres,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O monte Sião alegra-se, as cidades de Judá exultam, porque as tuas decisões são justas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Caminhai por Sião, rodeai-a; contai suas torres.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Rodeai Sião; cercai-a; contai as suas torres;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que se alegre o monte Sião! Exultem de alegria as cidades de Judá, porque as tuas decisões são justas!
Portuguese Bible Old Orthography
Rodeai Sião; cercai-a; contai as suas torres;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Andem em volta de Sião, rodeiem-na toda, contem as suas torres;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Percorram a cidade de Sião! Verifiquem por toda parte, contem cada uma das torres!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
Portuguese NVI
Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
Portuguese NVI 2023
Percorram Sião, contornando‑a, contem as suas torres,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Percorram a cidade de Sião, vão e contem suas muitas torres.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vão, observem bem Sião! Andem à sua volta e contem todas as suas torres.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.