Psalms 48:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Com o vento leste o Senhor despedaçou os navios de Társis.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ali mesmo apoderou-se deles o medo, uma angústia como a da mulher que dá à luz;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Com um vento oriental destroçaste os navios de Társis.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O medo apoderou-se deles e sentiram dores parecidas com dores de parto;
Portuguese Bible Old Orthography
Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Com vento leste destruíste as naus de Társis.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pois o Senhor é capaz de destruir os grandes navios de guerra de Társis com o vento oriental.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
Portuguese NVI
Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
Portuguese NVI 2023
Com o vento oriental, tu destruíste os navios de Társis.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Deus pareceu-lhes como uma rajada de vento oriental que destrói os grandes navios de Társis.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Com um vento oriental, quebras as naus de Társis.