Psalms 48:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Na cidade do nosso Deus, a cidade do SENHOR dos exércitos, verificamos com os nossos olhos tudo o que tínhamos ouvido. Deus estabelecerá a sua cidade para sempre.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
era como o vento leste, que destroça as naus de Társis.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim como temos ouvido, também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus; ele a estabelece para sempre. [Interlúdio]
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá)
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá.)
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
era como o vento leste, que destroça as naus de Társis.
Portuguese Bible Old Orthography
Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá)
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Como temos ouvido dizer, agora vimos que aconteceu na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Agora já temos ouvido, e agora vimos com os nossos próprios olhos, na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus: Deus a sustenta para sempre!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Temos ouvido falar das coisas que o Senhor Deus tem feito e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Senhor Todo-Poderoso. Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
Portuguese NVI
Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
Portuguese NVI 2023
Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tínhamos ouvido falar da glória da cidade, mas agora a vimos com os próprios olhos, a cidade do S enhor dos Exércitos. É a cidade de nosso Deus, que a manterá segura para sempre.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Já tínhamos ouvido falar na excelência dessa cidade, a cidade do nosso Deus, o Senhor dos exércitos, mas agora vemos por nós mesmos! Deus firmou Jerusalém para sempre.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Como temos ouvido, assim vimos na cidade de Jeová dos Exércitos, na cidade de nosso Deus. Deus a estabelecerá para sempre. (Selá)