Psalms 50:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Porque não gosta que o corrija, nem quer ouvir as minhas palavras.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
tu que detestas os meus ensinamentos e rejeitas as minhas palavras?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
visto que odeias a correção e lanças minhas palavras para longe de ti?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Visto que odeias a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
se não te agrada que eu te corrija nem dás importância às minhas palavras?
Portuguese Bible Old Orthography
pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
se no fundo do coração você despreza a minha disciplina e desobedece às minhas palavras?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
Portuguese NVI
Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
Portuguese NVI 2023
Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pois recusas a minha disciplina e desrespeitas as minhas palavras.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
visto que tu aborreces a instrução e lanças para trás das costas as minhas palavras?