Psalms 50:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Fala mal dos seus próprios irmãos, espalha calúnias a respeito do filho da sua própria mãe.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sentas-te a falar contra o teu irmão e difamas o filho da tua própria mãe.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu sentas para falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sentas-te a falar contra o teu irmão; difamas o filho da tua própria mãe!
Portuguese Bible Old Orthography
Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Com suas palavras você procura destruir o seu próprio irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
Portuguese NVI
Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
Portuguese NVI 2023
Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho da sua própria mãe.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Falas mal até do próprio irmão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sentado falas contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.