Psalms 52:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso, Deus o destruirá para sempre. Ele pegará você e o expulsará da sua tenda; ele o tirará do mundo dos vivos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Preferes o mal ao bem e a mentira à verdade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Deus também te esmagará para sempre; ele te arrebatará e te arrancará da tua habitação; e te eliminará da terra dos viventes. [Interlúdio]
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Também Deus te destruirá para sempre; há de arrebatar-te e arrancar-te da tua tenda e te extirpará da terra dos viventes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação; e desarraigar-te-á da terra dos viventes. (Selá)
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes. (Selá.)
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Preferes o mal ao bem, a mentira à verdade.
Portuguese Bible Old Orthography
Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação; e desarraigar-te-á da terra dos viventes. (Selá)
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Também Deus o destruirá para sempre; ele o pegará e arrancará da tenda em que você habita e o extirpará da terra dos viventes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, Deus mesmo vai destruir você para sempre! Ele vai arrancar você de dentro de sua casa e riscará o seu nome da lembrança dos vivos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso, Deus acabará com você para sempre; ele o pegará e jogará para fora da casa em que você mora. Deus o tirará do mundo dos vivos.
Portuguese NVI
Saiba que Deus o arruinará para sempre: Ele o agarrará e o arrancará da sua tenda; ele o desarraigará da terra dos vivos. Pausa
Portuguese NVI 2023
Saiba que Deus o arruinará para sempre: ele o agarrará e o arrancará da sua tenda; ele o desarraigará da terra dos vivos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por isso, Deus o destruirá de uma vez por todas; ele o tirará de sua casa e o arrancará da terra dos vivos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas Deus te destruirá para sempre e te arrancará do lugar onde vives. Tirar-te-á da terra dos vivos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-á, e arrancar-te-á da tua tenda, e te exterminará da terra dos viventes. (Selá)