Psalms 52:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eis aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Vejam o que aconteceu a este homem que não procurou a proteção de Deus. Este tolo confiou nas suas riquezas, e procurou ser forte fazendo mal aos outros”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso Deus vai destruir-te para sempre. Ele pegará em ti e te arrancará da tua tenda; Ele há-de retirar-te da terra dos vivos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vede o homem que não fez de Deus o seu refúgio; pelo contrário, confiava em suas grandes riquezas e se fortalecia em sua perversidade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eis o homem que não fazia de Deus a sua fortaleza; antes, confiava na abundância dos seus próprios bens e na sua perversidade se fortalecia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eis aqui o homem que não pôs a Deus por sua fortaleza; antes, confiou na abundância das suas riquezas e se fortaleceu na sua maldade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eis aqui o homem que não pôs em Deus a sua fortaleza, antes confiou na abundância das suas riquezas, e se fortaleceu na sua maldade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
também Deus te destruirá para sempre. Ele pegará em ti e arrebatar-te-á da tua habitação; ele retirar-te-á da terra dos vivos.
Portuguese Bible Old Orthography
Eis aqui o homem que não pôs a Deus por sua fortaleza; antes, confiou na abundância das suas riquezas e se fortaleceu na sua maldade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Eis o homem que não fazia de Deus a sua fortaleza, mas confiava na abundância dos seus próprios bens e se fortalecia na sua perversidade.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Veja só o que acontece ao homem que rejeitou a Deus como seu refúgio, confiou em suas riquezas em vez de confiar em Deus, e procurou segurança na sua própria maldade”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Vejam um homem que não pedia a Deus que o protegesse. Ele só confiava na sua grande riqueza e procurava segurança na sua própria maldade.”
Portuguese NVI
"Veja só o homem que rejeitou a Deus como refúgio; confiou em sua grande riqueza e buscou refúgio em sua maldade! "
Portuguese NVI 2023
“Veja só o homem que rejeitou Deus como refúgio; confiou na sua grande riqueza e buscou refúgio na destruição que causava!”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Vejam o que acontece aos poderosos guerreiros que não fazem de Deus sua fortaleza! Confiam em suas muitas riquezas e se refugiam em sua maldade”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Vejam o que acontece a quem despreza a Deus e confia antes nas suas posses; a quem se torna mais atrevido na sua maldade.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis o homem que não fazia de Deus a sua fortaleza, mas confiava na abundância das suas riquezas e se fortalecia na sua perversidade.