Psalms 53:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Desviaram-se todos, e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas todos tinham se afastado de Deus, tornando-se perversos. Não havia ninguém que fizesse o bem. Nem uma só pessoa!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Do céu, Deus olhou para os seres humanos, a ver se havia alguém sensato, alguém que ainda procure a Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Todos se desviaram e juntos se corromperam; não há ninguém que faça o bem, não há um sequer.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Todos se extraviaram e juntamente se corromperam; não há quem faça o bem, não há nem sequer um.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Desviaram-se todos, e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não, nem sequer um.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deus olhou lá do céu para a Humanidade, a ver se havia alguém com entendimento, alguém que procure Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Todos se desviaram e juntamente se corromperam; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A humanidade inteira se desviou do caminho certo e se perdeu. Todos os homens se corromperam. Não há ninguém que procure fazer o bem; não há nem um sequer!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas todos caíram, se desviando assim do caminho certo, e são igualmente corruptos. Não há mais ninguém que faça o que é direito, não há mesmo nem uma só pessoa.
Portuguese NVI
Todos se desviaram, igualmente se corromperam; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer.
Portuguese NVI 2023
Todos se desviaram e igualmente se corromperam; não há ninguém que faça o bem; nem um sequer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Todos, porém, se desviaram; todos se corromperam. Ninguém faz o bem, nem um sequer!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todos se desviaram e juntamente se corromperam; não há quem faça o bem, absolutamente ninguém!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Todos se desviaram, juntamente se fizeram imundos. Não há quem faça o bem, não há nem sequer um.