Psalms 55:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deus, o Rei eterno, me ouvirá e os castigará, pois eles não mudam a sua conduta e não temem a Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele resgatou-me dos que me atacavam, apesar de serem muitos contra mim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Deus ouvirá; aquele que está entronizado desde a antiguidade lhes responderá. [Interlúdio] Porque eles não mudam de ideia nem temem a Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele resgatou-me completamente e pôs-se do meu lado; pois eram muitos os que estavam contra mim.
Portuguese Bible Old Orthography
Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá; dará aos meus inimigos o que eles merecem, porque não respeitam a Deus, nem se arrependem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não temem a Deus.
Portuguese NVI
Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
Portuguese NVI 2023
Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pois jamais mudam a sua conduta e não temem a Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Deus, que governa desde a eternidade, me ouvirá e lhes dará o que merecem. Pois meus inimigos não querem mudar sua conduta; eles não temem a Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Deus, que está sempre no trono, lhes responderá; como não temem a Deus não mudarão de ideias.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Deus ouvirá e lhes responderá (Aquele que está entronizado desde a eternidade.) (Selá) a eles, para quem não há mudanças, e que não temem a Deus.