Psalms 56:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Confio em Deus e lhe agradeço pela sua promessa. A minha confiança está em Deus, o ser humano não pode me fazer mal!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando tiver medo, confiarei em ti.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo. Que poderá fazer o mortal?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Em Deus louvarei a sua palavra; em Deus pus a minha confiança e não temerei; que me pode fazer a carne?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que me possa fazer a carne.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando tiver medo, confiarei em ti.
Portuguese Bible Old Orthography
Em Deus louvarei a sua palavra; em Deus pus a minha confiança e não temerei; que me pode fazer a carne?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Sim, colocarei em Deus a minha confiança e ficarei tranquilo. A minha vida provará que as promessas de Deus são verdadeiras! Eu confio em Deus; que poderá fazer um simples mortal?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Confio em Deus e o louvo pelo que ele tem prometido; confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
Portuguese NVI
Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o simples mortal?
Portuguese NVI 2023
Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus eu confio e não temerei. Que poderá fazer‑me o simples mortal?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Louvo a Deus por suas promessas, confio em Deus e não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Confiarei nas promessas de Deus; se assim for, que poderão fazer-me?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Em Deus, louvarei a sua palavra; em Deus, ponho a minha confiança, não terei medo. Que me pode fazer a carne?