Psalms 57:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Armaram um laço para os meus passos, a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os meus inimigos armaram uma armadilha para me apanhar, cavaram um buraco para eu cair nele, mas foram eles que caíram nele.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ó Deus, revela nas alturas a tua grandeza, e, sobre toda a terra, a tua glória.*
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Armaram um laço para os meus passos, minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que caíram nela. [Interlúdio]
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Armaram rede aos meus passos, a minha alma está abatida; abriram cova diante de mim, mas eles mesmos caíram nela.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Armaram uma rede aos meus passos, e a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. (Selá)
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Armaram uma rede aos meus passos; a minha alma está abatida. Cavaram uma cova diante de mim, porém eles mesmos caíram no meio dela. (Selá.)
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ó Deus, mostra nos céus a tua grandeza e na terra o teu poder!
Portuguese Bible Old Orthography
Armaram uma rede aos meus passos, e a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. (Selá)
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Armaram uma rede aos meus passos, a minha alma está abatida. Abriram uma cova diante de mim, mas eles mesmos caíram nela.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Meus inimigos prepararam uma armadilha para mim. Fiquei abatido! Abriram uma cova no meu caminho, mas eles mesmos caíram nela!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os meus inimigos armaram uma armadilha para me pegar, e eu fiquei muito aflito. Fizeram uma cova no meu caminho, mas eles mesmos caíram nela.
Portuguese NVI
Preparam armadilhas para os meus pés; fiquei muito abatido. Abriram uma cova no meu caminho, mas foram eles que nela caíram. Pausa
Portuguese NVI 2023
Preparam armadilhas para os meus pés; fiquei muito abatido. Abriram uma cova no meu caminho, mas foram eles que nela caíram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Meus inimigos me prepararam uma armadilha; estou exausto de tanta angústia. Abriram uma cova profunda em meu caminho, mas eles próprios caíram nela.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Puseram uma rede no meu caminho; a minha alma ficou abatida com temores. Abriram uma cova para que eu caísse, mas afinal foram eles que vieram a cair nela.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eles preparam um laço aos meus pés; a minha alma está abatida; abriram diante de mim uma cova; eles mesmos caíram nela. (Selá)