Psalms 58:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os maus começam a fazer o mal desde o dia em que nascem, os mentirosos se desviam logo ao nascer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Em vez disso, em vossos corações forjais a falsidade, e com as vossas mãos sustentais a violência no país.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os ímpios se desviam desde o ventre; andam errados desde que nasceram, falando mentiras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, falando mentiras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas em vez disso, só forjam falsidades e abrem no país caminho para a violência.
Portuguese Bible Old Orthography
Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os ímpios se desviam desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os perversos desde o nascimento se afastam de Deus! Desde o berço vocês vêm seguindo o caminho errado, o caminho da mentira.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os maus passam a vida praticando o mal; desde o dia em que nascem, só contam mentiras.
Portuguese NVI
Os ímpios erram o caminho desde o ventre; desviam-se os mentirosos desde que nascem.
Portuguese NVI 2023
Os ímpios erram o caminho desde o ventre; desviam‑se os mentirosos desde que nascem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os perversos são pecadores desde o ventre materno; mentem e se corrompem desde o nascimento.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Essa gente já nasceu pecadora; mentem e agradam-se do erro, desde que nasceram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Alienam-se os iníquos desde o nascimento; apenas nascem, desencaminham-se, falando mentiras.