Psalms 58:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que a sua força desapareça como água que corre entre os dedos e desaparece! Que sequem como a erva!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ó Deus, quebra-lhes os dentes! Arranca, Senhor, os queixais a esses leões!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sumam-se eles, como águas que se escoam; sejam pisados e murchem como a relva macia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Desapareçam como águas que se escoam; ao dispararem flechas, fiquem elas embotadas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Sumam-se como águas que se escoam; se armarem as suas flechas, fiquem estas feitas em pedaços.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Escorram como águas que correm constantemente. Quando ele armar as suas flechas, fiquem feitas em pedaços.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ó Deus, quebra-lhes os dentes arranca, Senhor, os queixais a esses leões.
Portuguese Bible Old Orthography
Sumam-se como águas que se escoam; se armarem as suas flechas, fiquem estas feitas em pedaços.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Que eles desapareçam como as águas que se escoam; ao dispararem flechas, que elas se despedacem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Que eles desapareçam como água que cai na areia do deserto. Quando empunharem o arco, que as suas flechas murchem como a erva que é pisada.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que os maus desapareçam como a água derramada na terra! Que sejam esmagados como a erva que nasce no caminho!
Portuguese NVI
Desapareçam como a água que escorre! Quando empunharem o arco, caiam sem força as suas flechas!
Portuguese NVI 2023
Desapareçam como a água que escorre! Quando empunharem o arco, caiam sem força as suas flechas!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que desapareçam como água em terra sedenta, que se tornem inúteis as armas em suas mãos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Desapareçam como água numa terra seca e arenosa; despedaça as flechas que seguram nas mãos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disfarçam-se eles como águas que se escoam. Quando se despedem as suas setas, sejam elas como se fossem embotadas!