Psalms 58:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que desapareçam como um caracol que se desfaz em nada! Que sejam como um bebê que nasce morto e nunca vê a luz do sol!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Desapareçam como as águas que correm; quando atirarem flechas, que as encontrem quebradas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como a criança abortada, que nunca viu o sol.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como a lesma que se derrete, assim se vão; como o aborto de uma mulher, nunca vejam o sol.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como a lesma se derrete, assim se vá cada um deles, como o aborto duma mulher, que nunca viu o sol.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sumam-se como a água que se escoa; quando atirarem flechas que as encontrem quebradas.
Portuguese Bible Old Orthography
Como a lesma que se derrete, assim se vão; como o aborto de uma mulher, nunca vejam o sol.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Sejam como a lesma, que se dilui ao passar; como o aborto de mulher, que nunca vejam a luz do sol.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Que eles sejam como a lesma que se desmancha no lodo; como quem nasce morto e nunca vê o sol!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que se derretam como o caracol na lama! Que sejam como a criança que nasce morta, que nunca viu a luz do sol!
Portuguese NVI
Sejam como a lesma que se derrete pelo caminho; como feto abortado, não vejam eles o sol!
Portuguese NVI 2023
Sejam como a lesma que se derrete pelo caminho; como feto abortado, não vejam eles o sol!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que sejam como a lesma que se desmancha em lodo, como a criança que nasce morta e nunca verá o sol.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Sejam como lesmas que se desfazem no lodo; como os que morrem ao nascer, sem nunca verem o Sol.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sejam elas como a lesma, que se derrete e se vai! Como o aborto de mulher, que nunca viu o sol!