Psalms 59:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eles tornam a vir à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os perversos voltam ao cair da tarde, passam por toda a cidade, latindo como cães.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Extermina-os com a tua ira, destrói-os para que desapareçam, para que se saiba que Deus reina em Jacob, e até aos confins da terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles voltam à tarde, uivam como cães e andam rondando a cidade;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E tornem a vir à tarde e deem ganidos como cães, rodeando a cidade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E tornem a vir à tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Extermina-os, consome-os na tua ira, de modo que deixem de existir e saibam que Deus reina em Israel e que o seu reino abrange toda a terra!
Portuguese Bible Old Orthography
E tornem a vir à tarde e dêem ganidos como cães, rodeando a cidade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando anoitece, os meus inimigos vêm rondar a cidade, rosnando como cachorros bravos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
De noite, os meus inimigos voltam e rodeiam a cidade, rosnando como cachorros.
Portuguese NVI
Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães, e rondando a cidade.
Portuguese NVI 2023
Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães e rondando a cidade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ao anoitecer vêm espiar-me, andando em volta como cães, rondando a cidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tornem a vir de tarde, uivem como um cão e andem rodeando a cidade!