Psalms 59:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não fiz mal nenhum, mas eles correm para me atacar. Levante-se e ajude-me! Veja o que está me acontecendo!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vê como armam ciladas à minha vida; ó Senhor, conspiram contra mim os poderosos, sem que eu tenha cometido nenhuma transgressão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles se apressam em me atacar sem que eu tenha culpa. Desperta para me ajudares e olha para mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sem culpa minha, eles se apressam e investem; desperta, vem ao meu encontro e vê.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eles correm e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares e olha.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ó Senhor, repara como armam emboscadas contra a minha vida; conspiram contra mim os poderosos, sem que eu tenha cometido nenhuma transgressão.
Portuguese Bible Old Orthography
Eles correm e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares e olha.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Sem culpa minha, eles se apressam para me atacar; desperta, vem ao meu encontro e vê.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Sou inocente, mas assim mesmo eles vêm me atacar. Senhor, levante-se, veja o que está acontecendo e venha me ajudar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
nem por causa de alguma falta, que eles têm pressa de me atacar.
Portuguese NVI
Mesmo que de nada eu tenha culpa, eles se preparam às pressas para atacar-me. Levanta-te para ajudar-me; olha para a situação em que me encontro!
Portuguese NVI 2023
Mesmo que eu não tenha feito mal algum, eles se preparam às pressas para atacar‑me. Levanta‑te, vem em meu auxílio e olha a minha situação!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sou inocente, mas eles se apressam em me atacar. Desperta! Vê o que está acontecendo e ajuda-me!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Agitam-se e têm pressa em me liquidar, sem razão. Desperta e ajuda-me!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Estou sem culpa, mas eles correm e se apercebem. Desperta, para vires ao meu encontro, e olha.