Psalms 60:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não nos rejeitaste, ó Deus? e tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ó Deus, será que nos abandonou? Será que deixou de sair com os nossos exércitos?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Moab, a bacia em que Eu me lavo; sobre Edom porei as minhas sandálias e cantarei vitória sobre a Filisteia!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó Deus, tu não nos rejeitaste? Não deixaste, ó Deus, de sair com nossos exércitos?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? Tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Moab é a bacia em que me lavo; e sobre Edom assentarei a minha sandália. Filisteus, regozijem-se comigo!»
Portuguese Bible Old Orthography
Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? Tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não foi o Senhor, ó Deus, que nos rejeitou e deixou de acompanhar nossos soldados na batalha?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Será que, de fato, nos rejeitaste? Será que não vais marchar com os nossos exércitos?
Portuguese NVI
Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
Portuguese NVI 2023
Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Acaso nos rejeitaste, ó Deus? Não marcharás mais com nossos exércitos?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Deus o fará, ainda que nos tenha rejeitado e nos tenha abandonado aos exércitos do inimigo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não nos rejeitaste tu, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!