Psalms 60:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ajude-nos a derrotar o inimigo, pois a ajuda dos homens é inútil.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois o socorro humano é inútil.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro do homem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom,
Portuguese Bible Old Orthography
Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro humano.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ó Senhor, volte! Venha ajudar-nos nesta situação difícil, porque é inútil a ajuda do homem!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada.
Portuguese NVI
Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
Portuguese NVI 2023
Ajuda‑nos contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Auxilia-nos em tempos de aperto, pois de nada vale o socorro humano!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.