Psalms 62:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não confiem no dinheiro roubado, nem nos bens roubados; não ponham a esperança nas grandes riquezas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Na verdade, os homens são como um sopro de vento, e uma mentira, os seres humanos; postos na balança, logo vêm acima; todos juntos são mais leves do que um sopro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não confieis na opressão, nem vos orgulheis do roubo; se vossas riquezas aumentarem, não coloqueis nelas o coração.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não confieis naquilo que extorquis, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas prosperam, não ponhais nelas o coração.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não confieis na opressão, nem vos desvaneçais na rapina; se as vossas riquezas aumentam, não ponhais nelas o coração.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não confieis na opressão, nem vos ensoberbeçais na rapina; se as vossas riquezas aumentam, não ponhais nelas o coração.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Na verdade, os homens são uma ilusão; grandes ou pequenos, não passam de mentira, juntos numa balança não param de subir, e pesam menos que o vento.
Portuguese Bible Old Orthography
Não confieis na opressão, nem vos desvaneçais na rapina; se as vossas riquezas aumentam, não ponhais nelas o coração.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não confiem na opressão, nem ponham falsas esperanças na rapina. Se as riquezas de vocês aumentam, não ponham nelas o coração.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não confiem nas riquezas obtidas por roubo, nem se orgulhem do que ganharam com a exploração. Se vocês ficarem ricos, não entreguem seus corações à riqueza.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não confiem na violência, nem esperem ganhar alguma coisa com o roubo. Ainda que as suas riquezas aumentem, não confiem nelas.
Portuguese NVI
Não confiem na extorsão, nem ponham a esperança em bens roubados; se as suas riquezas aumentam, não ponham nelas o coração.
Portuguese NVI 2023
Não confiem na extorsão nem se iludam com bens roubados; se as suas riquezas aumentam, não ponham nelas o coração.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não ganhem a vida por meio da extorsão, nem ponham sua esperança em coisas roubadas. Se suas riquezas aumentarem, não façam delas o centro de sua vida.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não penses que podes prosperar pela opressão; não fiques satisfeito com o que não passa de roubo. Se a fortuna aumentar, não lhe entregues o coração.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não confieis na opressão e não vos vanglorieis na rapina. Se as riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.