Psalms 64:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim serão levados a tropeçar, por causa das suas próprias línguas; todos aqueles que os virem fugirão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As suas próprias palavras os farão cair. Quem os vê zombará deles.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas Deus disparará sobre eles as suas flechas e de surpresa os ferirá.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tropeçarão, por causa da sua própria língua; todos os que os virem fugirão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dessarte, serão levados a tropeçar; a própria língua se voltará contra eles; todos os que os vêem meneiam a cabeça.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim, eles farão com que a sua língua se volte contra si mesmos; todos aqueles que os virem, fugirão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim eles farão com que as suas línguas tropecem contra si mesmos; todos aqueles que os virem, fugirão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas Deus disparará sobre eles as suas flechas e de surpresa os ferirá;
Portuguese Bible Old Orthography
Assim, eles farão com que a sua língua se volte contra si mesmos; todos aqueles que os virem, fugirão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim, serão levados a tropeçar; a própria língua se voltará contra eles; todos os que os veem balançam a cabeça.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Tropeçarão e cairão pelas próprias palavras; seus planos virarão contra eles. Todos se afastarão deles, vendo o seu fim.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus os destruirá por causa das suas palavras; aqueles que os virem balançarão a cabeça, caçoando deles.
Portuguese NVI
Pelas próprias palavras farão cair uns aos outros; menearão a cabeça e zombarão deles todos os que os virem.
Portuguese NVI 2023
Suas próprias palavras farão cair uns aos outros; menearão a cabeça e zombarão deles todos os que os virem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A própria língua os levará à ruína, e todos que os virem balançarão a cabeça em desprezo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tudo o que disserem de mal contra os outros servirá para sua própria condenação. Os que virem isso acontecer irão embora abanando a cabeça.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim, serão levados a tropeçar, tendo contra si a sua própria língua. Menearão a cabeça todos os que neles puserem os olhos.