Psalms 65:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O Senhor coroa o ano com as suas bênçãos, e por onde passa há grandes colheitas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Regas os seus sulcos e aplanas as leivas; amoleces a terra com chuvas abundantes e abençoas as suas sementeiras.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Coroas o ano com tua bondade; tuas veredas destilam riqueza;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
tu coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Irrigas os sulcos, regulando a sua altura; amoleces a terra com chuvas abundantes e abençoas as suas sementeiras.
Portuguese Bible Old Orthography
tu coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor mostra toda a sua bondade dando ótimas colheitas. Por onde ele passa há fartura;
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Como é grande a colheita que vem da tua bondade! Por onde passas, há fartura.
Portuguese NVI
Coroas o ano com a tua bondade, e por onde passas emana fartura;
Portuguese NVI 2023
Coroas o ano com a tua bondade e por onde passas emana a fartura;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Coroas o ano com boas colheitas; tuas pegadas deixam um rastro de fartura.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tudo coroas com abundantes colheitas; por onde quer que vás há abundância.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Coroas o ano da tua bondade; e as tuas veredas destilam gordura,