Psalms 65:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As pastagens do deserto estão regadas e verdes, e as colinas se vestem para celebrar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Coroas o ano com os teus benefícios; por onde passas, brota a abundância.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
destilam sobre as pastagens do deserto, e cobrem-se os montes de alegria.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem os outeiros.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros cingem-se de alegria.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A tua bondade favorece as colheitas! Por onde quer que vás há abundância.
Portuguese Bible Old Orthography
destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros cingem-se de alegria.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem as colinas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
os pastos do deserto ficam verdes, e os montes se cobrem de flores coloridas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os pastos estão cobertos de rebanhos, e os montes se enchem de alegria.
Portuguese NVI
fartura vertem as pastagens do deserto, e as colinas se vestem de alegria.
Portuguese NVI 2023
as pastagens do deserto transbordam, e as colinas se vestem de júbilo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os pastos no deserto ficam verdes, e as encostas dos montes florescem de alegria.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Até no deserto há ricas pastagens verdes; as encostas das montanhas florescem de alegria.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se cingem os outeiros.