Psalms 65:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Até mesmo aqueles que vivem nos lugares mais afastados, se maravilham com os seus atos; pessoas de todo o mundo lhe dão louvor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tu acalmas o bramido dos mares, a fúria das ondas e o tumulto dos povos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os que habitam nos confins da terra são tomados de medo diante dos teus sinais; fazes exultar de júbilo os que vêm do oriente e do ocidente.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os que habitam nos fins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tu acalmas o bramido dos mares, o estrondo das ondas e o tumulto dos povos.
Portuguese Bible Old Orthography
E os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nas terras mais distantes, as suas maravilhas causam admiração aos habitantes. Do nascer ao pôr-do-sol o Senhor desperta hinos de alegria.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por causa das grandes coisas que tens feito, o mundo todo está cheio de espanto. Por causa das maravilhas que tens feito há gritos de alegria de um lado da terra ao outro.
Portuguese NVI
Tremem os habitantes das terras distantes diante das tuas maravilhas; do nascente ao poente despertas canções de alegria.
Portuguese NVI 2023
Diante das tuas maravilhas, tremem os habitantes dos confins da terra; do nascente ao poente despertas canções de alegria.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os habitantes dos confins da terra se admiram com tuas maravilhas. Desde onde o sol nasce até onde se põe, despertas gritos de alegria.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Até os que habitam em sítios mais afastados ficarão pasmados com os teus atos gloriosos. Tanto o nascer como o pôr-do-sol serão momentos de alegria para todos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também os que habitam os mais remotos confins são tomados de medo à vista dos teus sinais; fazes exultar de júbilo o Oriente e o Ocidente.