Psalms 65:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
É o Senhor que cuida e rega a terra, que leva água aos rios e aos mares e que faz crescer o trigo. Assim prepara as terras para o cultivo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Até os que habitam nos confins da terra tremem perante os teus prodígios; de oriente a ocidente aclamam, em gritos de alegria.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Visitas a terra e a regas; tu a enriqueces com fartura; as águas do rio de Deus transbordam. Tu preparas o cereal, pois assim tens ordenado;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces copiosamente; os ribeiros de Deus são abundantes de água; preparas o cereal, porque para isso a dispões,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tu visitas a terra e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe dás o trigo, quando assim a tens preparada;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Até os que habitam em terras distantes tremem perante as tuas maravilhas; os teus feitos trazem gritos de alegria de um extremo ao outro da terra.
Portuguese Bible Old Orthography
Tu visitas a terra e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe dás o trigo, quando assim a tens preparada;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces grandemente. Os ribeiros de Deus são abundantes de água; provês o cereal, porque para isso preparas a terra,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor manda a chuva para regar a terra; assim o solo fica rico e produz muito. Os rios de Deus nunca secam e a terra produz ricas colheitas de cereais.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Fazendo chover, mostras o teu cuidado pela terra e a tornas boa e rica. Com as chuvas do céu enches de água os rios, e assim a terra produz alimentos, pois para isso a preparaste.
Portuguese NVI
Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.
Portuguese NVI 2023
Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cuidas da terra e a regas, tornando-a rica e fértil. O rio de Deus tem muita água; proporciona fartura de cereais, porque assim ordenaste.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tu regas a terra para a tornar fértil; os rios de Deus nunca secam. Preparas a terra do teu povo enviando-lhe ricas colheitas de cereais.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Visitas a terra e a regas, grandemente a enriqueces. As levadas de Deus correm cheias de água; preparas-lhes o trigo, pois assim preparas a terra,