Psalms 66:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Fez com que nós caíssemos na armadilha; colocou um fardo muito pesado sobre as nossas costas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Fizeste-nos cair na armadilha, puseste um fardo pesado às nossas costas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu nos deixaste cair na armadilha; colocaste uma carga pesada sobre nossos ombros.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tu nos puseste na rede; afligiste os nossos lombos,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Fizeste-nos cair na armadilha; sobrecarregaste-nos demais.
Portuguese Bible Old Orthography
Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tu nos deixaste cair na armadilha; puseste uma pesada carga nas nossas costas;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor nos prendeu numa armadilha e colocou fardos pesados sobre nossas costas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tu nos deixaste cair numa armadilha e colocaste cargas pesadas nas nossas costas.
Portuguese NVI
Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
Portuguese NVI 2023
Fizeste‑nos cair em uma armadilha e sobre as nossas costas puseste fardos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Apanhaste-nos na tua rede; puseste-nos às costas fardos bem pesados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fizeste-nos entrar no laço do caçador; pesada carga puseste sobre as nossas costas.