Psalms 68:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Até os que ficaram entre os rebanhos, receberam asas de pombas cobertas de prata e penas de ouro reluzente”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Fogem os reis! Fogem os exércitos! E a dona de casa reparte os despojos.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando estais descansando no curral, as asas da pomba estão cobertas de prata, e suas penas, de ouro brilhante.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os reis e os exércitos fogem, fogem! E a dona de casa reparte os despojos.
Portuguese Bible Old Orthography
Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão cobertas de prata, com suas penas cobertas de ouro reluzente”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
Portuguese NVI
Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
Portuguese NVI 2023
Mesmo quando vocês dormem entre os currais de ovelhas, as asas da minha pomba estão recobertas de prata; as suas penas, de ouro reluzente”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ainda que fossem como simples e humildes ovelhas, deitadas nos seus currais, tornaram-se belas como as asas duma pomba, cobertas com as joias e o ouro que ganharam.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Embora vos deiteis entre as cercas dos apriscos, sois como as asas da pomba, cobertas de prata, cujas penas maiores o são de ouro amarelo.