Psalms 68:30 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Castigue o Egito, a fera entre os juncos, e castigue as nações que se juntam a ele, como uma manada de bezerros guiados por touros. Humilhadas, que lhe ofereçam prata, pois o Senhor venceu as nações que gostam da guerra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
No teu santuário, em Jerusalém, os reis virão oferecer-te presentes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Repreende as feras dos juncos, os muitos touros entre os bezerros dos povos. Pisa suas peças de prata; dissipa os povos que têm prazer na guerra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O teu templo está em Jerusalém; os reis vão lá oferecer-te presentes.
Portuguese Bible Old Orthography
Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Repreenda nossos inimigos, ó Deus; o Egito e as outras nações poderosas à nossa volta. Humilhe as nações que exigem impostos dos povos mais fracos; castigue as nações que amam a guerra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
Portuguese NVI
Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
Portuguese NVI 2023
Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Repreende os nossos inimigos, Senhor, porque são como feras; são como manadas imensas de touros e bezerros, todos esses povos que têm prazer na guerra; traze-os submissos com os seus tributos na mão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Repreende a besta-fera dos caniçais, a multidão dos touros e os bezerros dos povos, calcando aos pés os pedaços de prata. Dissipou os povos que se deleitam em guerra.