Psalms 69:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Tenho mais inimigos do que cabelos na cabeça; me odeiam sem razão. Querem me destruir e mentem a meu respeito; mentem, me acusam de ter roubado, e agora tenho que devolver o que não roubei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estou rouco de tanto gritar, dói-me a garganta; cansam-se os meus olhos à espera do meu Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Aqueles que me odeiam sem motivo são mais do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que procuram destruir-me, os que me atacam com mentiras. Por isso, tenho de restituir o que não extorqui.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então restituí o que não furtei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Estou rouco de gritar, dói-me a garganta; os meus olhos cansaram-se de esperar, ó meu Deus!
Portuguese Bible Old Orthography
Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Muita gente me odeia sem qualquer motivo; tenho mais inimigos do que os fios da minha cabeça; muitos contam mentiras a meu respeito; eles são fortes e querem me destruir. Obrigam-me a pagar por crimes que não cometi.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
Portuguese NVI
Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
Portuguese NVI 2023
Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são, sem motivo, os meus inimigos; muitos os que procuram destruir‑me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
São tantos que nem posso contar, os que me odeiam sem motivo. É gente poderosa e influente, esses que querem destruir-me; embora esteja inocente do que me acusam, exigem que eu devolva algo que não roubei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
São mais que os cabelos da minha cabeça os que sem causa me odeiam. Por isso, tive de restituir o que não estorquira.