Psalms 7:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ponha fim à maldade dos maus e apoie o justo. Porque o Senhor, ó Deus, é justo, o Senhor conhece todos os nossos pensamentos e desejos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor julga os povos; julga-me, então, Senhor, segundo o meu direito e segundo a minha inocência.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Que a maldade dos ímpios cesse, mas que o justo se estabeleça; pois tu, ó Deus justo, provas o coração e os pensamentos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tenha já fim a malícia dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e a mente.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tenha já fim a malícia dos ímpios; mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que o Senhor julgue as nações. Julga-me, Senhor, segundo a minha justiça e segundo a minha inocência, ó Altíssimo.
Portuguese Bible Old Orthography
Tenha já fim a malícia dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e a mente.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Que cesse a maldade dos ímpios. Fortalece o justo, pois sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Deus justo, que sonda as mentes e os corações, dê fim à maldade dos perversos; dê segurança aos que lhe obedecem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
Portuguese NVI
Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
Portuguese NVI 2023
Ó Deus justo, que sondas a mente e o coração, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Faz cessar a maldade dos perversos e dá segurança ao justo. Pois tu sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Põe fim a toda a maldade dos ímpios, e abençoa todos os que são verdadeiramente justos. Pois tu, Deus justo, investigas bem fundo o coração dos homens e examinas todas as suas intenções e pensamentos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Cesse a maldade dos iníquos, mas estabelece tu o justo, pois o justo Deus sonda os corações e os rins.