Psalms 71:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mesmo antes de nascer já dependia do Senhor. O Senhor me ajudou quando eu ainda estava no ventre da minha mãe. Eu sempre o louvarei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Em ti me apoio desde o seio materno, desde o ventre materno és o meu protector; és o objecto contínuo do meu louvor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tenho me apoiado em ti desde que nasci; tu és aquele que me tirou do ventre materno. Eu sempre te louvarei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Em ti me tenho apoiado desde o meu nascimento; do ventre materno tu me tiraste, tu és motivo para os meus louvores constantemente.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste do ventre de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em ti encontro amparo, desde o ventre de minha mãe; desde o nascimento tu me sustentas! Louvar-te-ei para sempre!
Portuguese Bible Old Orthography
Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste do ventre de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Em ti eu tenho me apoiado desde o meu nascimento; tu me tiraste do ventre materno. A ti se dirige constantemente o meu louvor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Sim, desde o ventre materno dependo do Senhor, que me sustenta desde o meu nascimento. Eu o louvarei para sempre.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Toda a minha vida tenho me apoiado em ti; desde o meu nascimento tu tens me protegido. Eu sempre te louvarei.
Portuguese NVI
Desde o ventre materno dependo de ti; tu me sustentaste desde as entranhas de minha mãe. Eu sempre te louvarei!
Portuguese NVI 2023
Desde o ventre materno dependo de ti; tu me trouxeste das entranhas da minha mãe. Eu sempre te louvarei!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sim, de ti dependo desde meu nascimento; cuidas de mim desde o ventre de minha mãe. Sempre te louvarei!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tenho sido sustentado por ti desde que nasci; foste tu quem me tirou do seio de minha mãe, por isso, te louvarei constantemente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Em ti me tenho escorado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. De ti se fará sempre o meu hino de louvor.