Psalms 73:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se tivesse continuado falando assim, teria traído o seu povo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se eu pensasse: «Vou falar como eles», atraiçoaria a geração dos teus filhos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se eu tivesse dito: Falarei como eles, eu teria traído a geração de teus filhos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se eu dissesse: Falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se eu tivesse pensado como eles, eu atraiçoaria aqueles que te são fiéis.
Portuguese Bible Old Orthography
Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se eu tivesse falado como os maus, seria um traidor do povo de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
Portuguese NVI
Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
Portuguese NVI 2023
Se eu tivesse dito: “Falarei como eles”, teria traído os teus filhos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas se eu falasse realmente assim estaria traindo o teu povo, ó Deus!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se eu tivesse dito: Proferirei tais palavras, eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.