Psalms 73:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
De fato, fiquei cheio de amargura e cheio de inveja.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Outrora, o meu coração exasperava-se e consumiam-se as minhas entranhas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando meu coração estava amargurado e no meu interior me perturbava,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Outrora, o meu coração estava cheio de amargura e a minha mente, transtornada;
Portuguese Bible Old Orthography
Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando meu coração ficou revoltado contra Deus, as minhas emoções entraram em guerra dentro de mim;
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
Portuguese NVI
Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
Portuguese NVI 2023
Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando vi isto, o meu coração ficou perturbado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando o meu coração se exacerbava e sentia retalharem-se-me os rins,