Psalms 74:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O dia e a noite são seus, o Senhor criou o sol e a lua.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Teu é o dia, tua é a noite; Tu criaste a Lua e o Sol.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Teu é o dia e tua é a noite; firmaste a luz e o sol.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O dia e a noite pertencem-te; estabeleceste a Lua e o Sol.
Portuguese Bible Old Orthography
Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O dia é seu, e sua é a noite; o Senhor estabeleceu o sol e a lua.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
Portuguese NVI
O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
Portuguese NVI 2023
O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste a lua e o sol.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas e o sol.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O dia e a noite pertencem-te; fizeste a Lua e o Sol.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Teu é o dia, também tua é a noite. Tu formaste a luz e o sol.