Psalms 74:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não se esqueça do povo que adquiriu já há tanto tempo, das tribos que resgatou para lhe pertencer. Lembre-se do monte Sião, do lugar onde o Senhor vivia.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Lembra-te do teu povo, que adquiriste noutros tempos, como tribo que te pertence e resgataste do monte Sião, onde tens a tua morada.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Lembra-te do teu povo, que compraste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, onde tens habitado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da tua herança que remiste, deste monte Sião, em que habitaste.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da vara da tua herança, que remiste; deste monte Sião, em que habitaste.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Lembra-te do teu povo, que escolheste há tanto tempo, das tribos que resgataste para te pertencerem, do monte de Sião, onde tens a tua morada.
Portuguese Bible Old Orthography
Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da tua herança que remiste, deste monte Sião, em que habitaste.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Lembre-se de que somos o seu povo escolhido, o povo que o Senhor comprou há muito tempo e libertou da escravidão para ser a sua propriedade. Lembre-se, Senhor, do monte Sião, o seu lar aqui na terra!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do monte Sião, onde moraste.
Portuguese NVI
Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
Portuguese NVI 2023
Lembra‑te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança que resgataste e do monte Sião, onde habitaste.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Lembra-te deste teu povo que resgataste em tempos tão antigos, desta terra que tomaste para ti e do monte Sião, onde tens habitado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Lembra-te da tua congregação, que desde a antiguidade adquiriste, que remiste para ser a tribo da tua herança; e do monte Sião, no qual tens habitado.